CƏMİYYƏT
Cəmiyyətin həyatında baş verən aktual hadisələr

Üzeyir Hacıbəyovun "Arşın mal alan" operettası fransızcada

© Sputnik / Mediabanka keçidУзеир Гаджибеков (1885-1948), основоположник профессионального музыкального искусства Азербайджана, композитор, дирижёр, музыковед, публицист, драматург, педагог, общественный деятель. Народный артист СССР (1938). Азербайджан
Узеир Гаджибеков (1885-1948), основоположник профессионального музыкального искусства Азербайджана, композитор, дирижёр, музыковед, публицист, драматург, педагог, общественный деятель. Народный артист СССР (1938). Азербайджан - Sputnik Azərbaycan
Abunə olmaq
Belə bir vaxtda Üzeyir Hacıbəyovun kitabının Fransada işıq üzü görməsi azad Şuşada onun azad dolaşan ruhuna böyük hədiyyədir.

BAKI, 15 dekabr — Sputnik. Qarabağın azad olması, qələbə münasibətilə ilk növbədə Azərbaycan xalqını təbrik edirəm. Belə bir vaxtda Üzeyir Hacıbəyovun kitabının Fransada işıq üzü görməsi azad Şuşada onun azad dolaşan ruhuna böyük hədiyyədir. Üzeyir Hacıbəyovun "Arşın mal alan" operettasının tərcüməsindən ibarət olan kitab Azərbaycanın Fransadakı səfirliyinin dəstəyi ilə reallaşıb.

Sputnik Azərbaycan xəbər verir ki, bu fikirləri Ceyhun Hacıbəylinin gəlini Paskal Hacıbəyli Buşe dahi bəstəkar Üzeyir Hacıbəyovun "Arşın mal alan" operettası və mahnılarının tərcüməsindən ibarət kitabın işıq üzü görməsindən danışarkən deyib.

Bildirib ki, Azərbaycanın dahi bəstəkarı Üzeyir Hacıbəyovun "Arşın mal alan" operettasını fransız dilində təqdim etməkdən çox şaddır. Kitab bəstəkarın qardaşı Ceyhun Hacıbəyli tərəfindən tərcümə olunub. O, qardaşının əsərinin Fransada tanınması üçün bu operettanı fransız dilinə tərcümə edib. Bu ölkədə yaşayan müsəlmanlara təqdim etmək niyyətində olub.

"Bu operettanı fransız dilinə tərcümə etmək çox çətindir. Bu ədəbi tərcümə deyil, adaptasiya edilmiş versiyadır. Operettanı təqdim etmək niyyətində olduğuna görə onu adaptasiya edərək tərcüməsini yazıb. Operettanın xronologiyası tam şəkildə tərcümə edilməyib. Ancaq operettanın əsas hissəsi tərcümə edilib. Həmçinin, bəzi mahnıların sözləri fransız dilinə tərcümə edilib və kitaba daxil olunub.

Operettanın çap maşınında yazılmış tərcüməsi var idi. Bir gün Azərbaycanın Fransadakı səfiri Rəhman Mustafayevlə söhbətimiz zamanı ona bu tərcümə haqqında danışdım. Həmin tərcüməni səfirliyə və ya Üzeyir Hacıbəyovun muzeyinə vermək istədiyimi bildirdim. Söhbət zamanı bu tərcümənin kitab şəklində dərc edilməsi fikri yarandı və onu fransız nəşriyyatı tərəfindən çap etdirilməsi qərarına gəldik", - deyə Paskal Hacıbəyli Buşe diqqətə çatdırıb.

Qeyd edib ki, Azərbaycan səfirliyinin dəstəyi ilə kitab Şuşanın azad edildiyi gün nəşriyyata təqdim edilib.

Paskal Hacıbəyli Buşe deyib ki, bu kitab Azərbaycan musiqisinin fransızlara tanıdılmasında böyük rol oynayacaq.

Qeyd edək ki, Üzeyir Hacıbəyovun qardaşı Ceyhun Hacıbəyli tərəfindən tərcümə və adaptasiya edilmiş "Arşın mal alan" kitabı 1876-cı ildən fəaliyyət göstərən "Hermann" nəşriyyatı tərəfindən çap edilib. Səfir Rəhman Mustafayev və Paskal Hacıbəyli Buşe kitaba "Ön söz" yazıblar. Müqəddimədə Üzeyir Hacıbəyov və "Arşın mal alan" operettası haqqında ətraflı məlumat verilib.

Xəbər lenti
0